Lana Del Rey- Coachella – Woodstock in My Mind şarkı sözleri Türkçe çevirisi
Şarkılarıyla pop dünyasını kasıp kavuran Lana Del Rey'in şarkılarını sizler için hazırlıyoruz! İşte Lana Del Coachella – Woodstock in My Mind şarkı sözleri Türkçe çevirisi...

Popüler kültürdeki sarsılmaz yeri ile bir çok müzik severin gönlünde taht kurmuş olan Lana Del Rey, şarkı sözleri, klipleri, makyajı ve tarzıyla Pop dünyasının kraliçesi olarak varlığını sürdürmekte. Dünya çapında geniş bir hayran kitlesine sahip olan ve her yaptığıyla günden olarak popüler kültüre yön veren Lana Del Rey'in parçalarını sitemizde ele alıyoruz.
Bugüne kadar 9 stüdyo albümü ve üç extended play'i ile müzik dünyasında büyük hitlere imza atan Lana Del Rey'in 2017 çıkış tarihli " Lust for Life " albüm ile aynı adı taşıyan " Coachella – Woodstock in My Mind " parçasının sözlerini sizleri için hazırladık. İşte Pop dünyasında büyük izler bırakmış olan Lana Del Rey'in Video Games adlı şarkı sözlerinin Türkçe çevirisi...
Lana Del Rey- Coachella – Woodstock in My Mind şarkı sözleri Türkçe çevirisi
Coachella'daydım, omzuna yaslanıyordum
I was at Coachella, leanin' on your shoulder
Kocanın zamanda sallanmasını izliyorum
Watchin' your husband swing in time
Sanırım ben de bu işin içindeydim çünkü bebeğim, bir dakikalığına
I guess I was in it, 'cause, baby, for a minute
Aklımda Woodstock vardı
It was Woodstock in my mind
Ertesi sabah uyarıyı yayınladılar
In the next mornin', they put out the warnin'
Ülke hatlarında gerilim tırmanıyordu
Tensions were rising over country lines
Müziği kapattım, oturup kullanmaya çalıştım
I turned off the music, tried to sit and use it
O gece gördüğüm tüm aşk
All of the love that I saw that night
Peki ya tüm bu çocuklar?
'Cause what about all these children?
Peki ya tüm ebeveynleri?
And what about all their parents?
Peki ya taktıkları taçlar?
And what about about all their crowns they wear
Benimki gibi uzun saçların mı var?
In hair so long like mine?
Peki ya çelenk gülleri gibi sarılmış bütün dileklerine ne demeli?
And what about all their wishes wrapped up like garland roses
Küçük kafalarının etrafında mı?
Around their little heads?
Üçüncü kez dua ettim
I said a prayer for a third time
Hepsini cennete giden bir merdivenle takas ederdim
I'd trade it all for a stairway to heaven
(Bir merdiven, cennete giden merdiven)
(A stairway, stairway to heaven)
Tepesine tırmanmak için zamanımı ayırırdım
I'd take my time for the climb up to the top of it
(Bir merdiven)
(A stairway)
Şöhreti, serveti ve efsaneyi takas ederdim
I'd trade the fame and the fortune and the legend
(Bir merdiven)
(A stairway)
Bana sadece bir gün versen hepsini verirdim
I'd give it all away if you give me just one day
Ona bir soru sormak için
To ask Him one question
Bana sadece bir gün versen hepsini verirdim
I'd give it all away if you give me just one day
Ona bir soru sormak için
To ask Him one question
Coachella'daydım, omzuna yaslanıyordum
I was at Coachella, leanin' on your shoulder
Kocanın sallanmasını ve parlamasını izliyorum
Watchin' your husband swing and shine
Onları kazanmak için harika bir adam olduğunu söyleyebilirim.
I'd say he was hella cool to win them over
Eleştirmenler bazen çok kaba olabiliyor
Critics can be so mean sometimes
Dizlerinin üzerindeydi ve onları kırdığını sanıyordum
He was on his knees and I thought he was breakin' 'em down
Sözleri ve ilahi sesiyle
With his words and his voice divine
Ne yaptığını bilmek için dahi olmaya gerek yok ve
Doesn't take a genius to know what you've got goin', and to
Onu kaybetmek istemiyorum çünkü akıllarını kaybetmişler
Not wanna lose it 'cause they lost their minds
Peki ya tüm bu çocuklar ve onların çocuklarının çocukları?
What about all these children and all their children's children?
Peki bugün bunu neden merak ediyorum?
And why am I even wonderin' that today?
Belki benim katkım umut kadar küçük olabilir
Maybe my contribution could be as small as hopin'
Bu sözler kuşlara dönüşebilir
That words could turn to birds
Ve kuşlar düşüncelerimi senin yoluna gönderirdi
And birds would send my thoughts your way
Hepsini cennete giden bir merdivenle takas ederdim
I'd trade it all for a stairway to heaven
(Bir merdiven, cennete giden merdiven)
(A stairway, stairway to heaven)
Tepesine tırmanmak için zamanımı ayırırdım
I'd take my time for the climb up to the top of it
(Bir merdiven)
(A stairway)
Şöhreti, serveti ve efsaneyi takas ederdim
I'd trade the fame and the fortune and the legend
(Bir merdiven)
(A stairway)
Bana sadece bir gün versen hepsini verirdim
I'd give it all away if you give me just one day
Ona bir soru sormak için
To ask Him one question
Bana sadece bir gün versen hepsini verirdim
I'd give it all away if you give me just one day
Ona bir soru sormak için
To ask Him one question
Söylemek istediğim milyonlarca şey var
Got a million things I wanna say
Mesela bunların hepsi ne için?
Like what's it all for?
İyi olacak mı?
Will it be okay?
Söylemek istediğim milyonlarca şey
Million things I wanna say
Mesela bunların hepsi ne için?
Like what's it all for?